引用下面是引用藍煙於2005-06-06 12:19發表的: 'an{<82
i 當然 kmy?`P10(z 不是說一定限定要用台語發音,而不能用國語 !H~!i.m'- 只是在用國語的同時,不能忘記了「傳統布袋戲」本來就是用台語發音的。 XZV)4=5iSO IQGIU3O 當然這是因為古代大家講的都是台語而不是國語,所以理所當然的布袋戲就是用台語發音 _(
w4 \] L0UAS'hf 但是現在就是會講台語的人越來越少了.....大家都習慣講國語....覺得台語怪怪的... 8<^[xe 這我真的只能說很無言了.....希望大家能多多的多聽台語阿!!~~~引用 Wfu%,=@, vW"x)~B [quote] 瑜淵:可是...其實霹靂用的也不是標準的台語吧?像我阿嬤就聽不懂黃大的配音(她是閩南人) 可能是為了配合人物特性所作的修改吧 5`^"<wNI _L_SNjA_ 這個....我不知道...= = '' x)BG%{h 但我想多少有一點吧?!!為了唸起來更順,等等..有修改我覺得應該很正常...... *#N%3:@T YxS*im[%]
引用 劍零星:不過之前霹靂圖騰在日本播映的時候... 也有用日語配音... 我覺得聽起來ok.. 不會很排斥... 日語是我除台語外唯一能接受的語言吧 ^^" +P~zn= k,X)PQc 有喔?!!我都不知道欸?!!在日本播出....哇?!!呵呵~~感覺真好... \Y>^L{ 我只知道四無君在日本很紅....有超多的日本粉絲....天獄軍師的魅力小看不得..= = '' 2EG"xA5% I}n"6'*
引用 平凡最浪漫:習慣問題吧~~ 從有印象來就是台語演出..到現在依是如此 由其他語言來詮釋實有說不出的怪(當然配音者也是主因啦) q<oA%yR EQ?4? 我想也是!!因為從小的認知就是布袋戲講台語,所以就是這樣有刻版印象的吧?!! Kl(}s{YFn. 像我小時候也成一度超愛看布袋戲的....我還記的當時有播----苦海女神龍,史艷文, _=UXNr8S 黑白郎君,很清楚記的有個幽靈馬車!!......= = ''歷史悠久了....真的是我小時候... vIN6W 結果後來就不知為何沒有看了....(媽媽禁止....= = '') OTN"XKa$ [DGq{(O
引用 雲淡風輕:我還是覺得用台語的比較有美感,(呵呵~~唸起詩詞來有美感) 從有布袋戲來都用台語的,而且我也可以學台語呢!因為我不怎麼會說台語。 jd]MC*% tDy1Gh/c 真的欸!!~~~我覺得唸出場詩...真的就很有美感!!~~~ x ~Se-#$ 可是我念就不能聽....= = |||.....(怎麼差這麼多 ) "
8;D^ 我個人也覺得真的可以學台語!!我是屬於比較會聽的那種....講!!倒普普... at7/KuY!~ 但是我真的覺得我的台語有進步!!....託布布的福喔!! |